✅ نکات تکمیلی در ترجمه اسم تفضیل:

🟢وزن «أفْعَل» که گاهی به شکلهای «أفَلّ» و «أفْعَی» تغییر می کند در صورتی که اسم تفضیل باشد؛ با توجه به جایگاه آن در جـمله:

1️⃣حالت اول: أفْعَل، أَفَلَ، أَفْعَىٰ) + مِن » ترجمه با لفظ «تر»
مثال:
♦هو أكبر من صديقه:
او بزرگتر از دوستش است.

♦مًن أحَبُّ النّاسِ عند الله:
چه کسی در نزد خدا محبوبترینِ مردم است.


2️⃣حالت دوم: أفْعَل (أَفَلَ، أَفْعَى + مُضاف اليه «اسم یا ضمیر» 👈ترجمه با لفظ «ترین»
مثال:
♦ أحَبُّ عباد الله عند الله أنفعهم لعباده:
محبوبترین بندگان خدا نزد خدا سودمندترینشان برای بندگانش است.

3️⃣حالت سوم در غیر از دو حالت فوق ترجمه معمولاً با لفظ «تر» انجام می شود.

♦مثال: ذَهَبَتْ فاطمة الکُبری: فاطمه بزرگتر رفت

♦ذّهَبَ الاخُ الاکبرُ: برادر بزرگتر رفت

♦اللهُ اکبرُ: خدا بزرگتر است

💢مدرس: دکتر دادرس

🛑 وبلاگ "لغة القرآن"
http://hematdadras.blogfa.com/

✴️کانال لغة القرآن در تلگرام:
http://t.me/d5821

🛑پیج اینستاگرام : dr_hemmat_dadras

نوشته شده توسط دکتر همت دادرس در پنجشنبه ۱۷ مهر ۱۴۰۴ |